• Explore Vox
  • Culture
  • Entertainment
  • Life
  • Music
  • News & Politics
  • Technology
  • Join Vox
  • Take a Tour
  • Already a Member? Sign in
Hugo Genn

Papier de riz

  • Hugo Genn’s Blog
  • Profile
  • Neighbors
  • Photos
  • More 
    • Audio
    • Videos
    • Books
    • Links
    • Collections

Barcelona !

  • May 8, 2008
  • 1 comment

Bon, comme promis, voici les photos de Barcelone.

As promissed here are the pictures from Barcelona.

Como promito, aquí son las fotos de Barcelona.

Je dois dire tout d'abord que je n'ai jamais été vraiment attiré par l'Espagne. Pour moi, c'était un pays trop chaud et aride. Je préfèrais les pays du Nord, les cultures germaniques. Aujourd'hui, je peux dire que ma vision a complètement changé sur ce pays, grâce à ce petit voyage de 5 jours dans la capitale catalane.

First, I should say that I was never really interested by Spain. For me, this country was too hot and too dry. I preferred countries in the North, germanic cultures. Today, I can say that my point of view about this country has completely changed, thanks to this short 5-day trip in the capital of Catalania.

Primero, debo decir que España nunca me trajo de verdad. Para mi, era un país muy caliente y muy árido. Prefería países del norte, las culturas germánicas. Hoy, puedo decir que mi opinión sobre aquell país se ha cambiado completamente, gracias a este corto viaje de 5 días en la capital de Cataluña.

Ce séjour a également été l'occasion d'une première expérience avec le mouvement Couchsurfing. J'ai donc été hébergé par un parfait inconnu, A, dans la rue de la Marquise de Barberà (carrer de la Marquès de Barberà). Du balcon de mon hôte, on a une image typique des rues barcelonaises.

During this strip, I also experienced couchsurfing for the first time. Therefore, I was sheltered by a complete stranger, A, in Carrer de la Marquès de Barberà. From the balcony of my host, you can have a typical view on Barcelona's streets. 

Mientras este viaje, era igualmente el ocasión de tener una primera experiencia con el movimiento Couchsurfing. Entonces, fui alojado por un desconocido, A., en la calle de la Marqués de Barberá. Del balcón, se puede ver una imagen típica de las calles barceloninas.

 

Carrer de Marquès de la Barberà
Carrer de Marquès de la Barberà

Aussi, j'ai pu revoir deux copines que j'aime beaucoup et que je n'avais pas vu depuis 7 ans après notre rencontre à Dublin. Ces deux filles, B. et C., sont simplement géniales. Elles m'ont fait découvrir la vie espagnole : on s'est baladé le long des promenades de Barcelone, allé mangé une glace sur la plage, mangé des tapas à midi (après 14 heures bien sûr) et diné dans un restaurant catalan pour essayer les pa amb tomàquets et autres. Grâce à elles, mais aussi à A. et à R., j'ai passé 5 jours magnifiques et inoubliables ! Enfin, passons à Barcelone !

Also I could see again two friends of mine who I like very much and who I haven't seen for 7 years after our first meeting in Dublin. These two girls, B. and C., are simply wonderful. They make me discover Spanish life : we wandered along the promenade of the city, went to have an ice cream on the beach, ate tapas at noon (well after 2 pm. of course) and had diner in a Catalan restaurant where I could eat pa amb tomàquets and other stuffs. Thanks to the care they provided me, but also thanks to A. and R. I spent 5 wonderful and unforgetable days! Now let's see Barcelona!

También, pude volver a ver a dos amigas que quiero mucho y que no había visto desde hace 7 años después de nuestro encuentro en Dublín. Estas dos niñas son simplemente geniales. Me hicieron descubrir la vida española: nos paseamos por los paseos de Barcelona, fuimos a comer un helado en la playa, almorzamos tapas (después de las 2, claro) y cenamos en un restaurante catalán para probarse pa amb tomàquets y otros. Gracias a ellas, pero también a A. y R., pasé 5 días magníficas y inolvidables. Ahora, ¡veamos Barcelona!

 

Un petit balcó molt bufó en la Barceloneta
Un petit balcó molt bufó en la Barceloneta

Quand on se promène dans Barcelone, on peut voir des balcons qui ressemblent à ça :

When you take a walk in Barcelona, you can see balconies like this one:

Cuando se pasean en Barcelona, se pueden ver balcónes que se parecen a esto:

 

Passeig de Gràcia - Una bústia i un fanal
Passeig de Gràcia - Una bústia i un fanal

Ou encore des promenades grandioses comme à les Rambles, ou à la Passeig de Gràcia :

Or you can also see marvelous promenades like the Ramblas, or the Passeig de Gràcia: 

O también paseos gradioses como las Ramblas, o el Paseo de Gracia: 

De les Rambles, on peut choisir soit de visiter les quartiers du Nord comme l'Eixample, ou de l'Est comme le Barri Gótic et le Born jusque la mer. L'image qu'on a de Barcelone est principalement celle laissée par les architectes modernistes comme Gaudí. Et notamment la célébrissime Sagrada Familia, pour laquelle il faut débourser plus de 10€ pour visiter.

From the Ramblas, you can either chose to go northwards to Eixample or go eastwards to the Barri Gotic and the Born up to the sea. The image that tourists have of Barcelona is mostly the one left by modernist architects like Gaudi, and especially the world wide known Sagrada Familia, for which you have to pay more than 10€ to go inside.

De las Ramblas, se puede decidir visitar los barrios ya del Norte como el Eixample, ya del Este como el Barrio Gótic y el Born hasta el mar. La imagen de Barcelona que tienen los turistos es principalmente la que han dejado los arquitectos modernistos como Gaudí. Y especialmente la famósima Sagrada Familia, para la cual se hay que pagar 10€ para visitarla.

 

Sagrada Familia
Sagrada Familia

 

Sagrada Familia - Detall
Sagrada Familia - Detall

Il y a bien entendu également la Casa Batlló, encore plus chère (16,50€). Sur les conseils de mon hôte A., d'un architect R. et de mes copines de Barcelone B. et C. j'ai décidé de ne pas visiter l'intérieur de la Sagrada Familia, mais d'entrer dans la Casa Batlló, et je n'ai pas été déçu. Voyez par vous-même.

There's also the Casa Batlló, even more expensive (€16.50). My host A., R. - who's an architect - and my friends B. and C., advised me to visit the Casa Batlló rather than the Sagrada Familia. And it's really worth it. Have a look by your own.

Hay también la Casa Battló, aún más cara (16,50€). Sobre los consejos de mi huésped A., de un arquitecto R. y de mis amigas de Barcelona B. y C. he decido no visitar el interior de la Sagrada Familia, pero entrar en la Casa Batlló, y no he sido decepcionado. Ved por vosotros mismos.

 

Casa Batlló - Façana
Casa Batlló - Façana

 

Casa Batlló - Aranya
Casa Batlló - Aranya

 

Casa Batlló - Golfes
Casa Batlló - Golfes

 

Casa Batlló - Golfes - Sostre
Casa Batlló - Golfes - Sostre

 

Fundació Antoni Tàpies
Fundació Antoni Tàpies

Il y a la Fondation Antoni Tàpies construite par Lluís Domènech i Montaner en 1879. Depuis 1988, une oeuvre de Tàpies, Nuage et Chaise, couronne le bâtiment.

There's also the Fundation Antoni Tàpies, built by Lluis Domènech i Montaner in 1879. Since 1988, Tàpies'

Cloud and Chair crowns the building.

También hay el fundación Antoni Tàpies que fue construido en 1879. Desde 1988, una obra de Tàpies, Nube y Silla, corona el edificio.

 

Casa Pedrera - Detall
Casa Pedrera - Detall

Enfin la Casa Pedrera est la dernière réalisation d'Antoni Gaudí dans l'Eixample, achevé en 1910.

Finally, the Casa Pedrera which is the last work of Antoni Gaudi in the Eixample area, finished in 1910.

Por fin, la Casa Pedrera es la última realización de Antoni Gaudí en el Eixample, acabada en 1910.

Quand on redescend vers le Sud et vers l'Est, on tombe sur la Cathédral comprenant un impressionant Coro et un très joli cloître.

When you go southwards and towerds East, you'll see the Cathedral comprising an wonderful Coro and a very pretty closter.

Cuando se baja por el sur y el este, se encuentra con la Catedral que comprende un coro impresionante y un claustro bonito.

 

Catedral - Claustre
Catedral - Claustre

 

Catedral - Claustre 2
Catedral - Claustre 2

 

Catedral - Detall
Catedral - Detall

 

Catedral - Detall 2
Catedral - Detall 2

 

Catedral - El Coro
Catedral - El Coro

A côté se trouve la Casa de l'Arcadia avec une jolie boîte à lettre moderniste de Domènech i Montaner et un patio bien agréable.Next to it, there's the Casa de l'Arcadia, with a beautiful small modernist letter box from Domènech i Montaner and with a much agreable patio.

Al lado de la Catedral se encuentra la Casa de la Arcadia con un bonito buzón modernisto de Domènech y Montaner y un patio muy agradable.

 

Casa de l'Arcadia - Bústia
Casa de l'Arcadia - Bústia

 

Casa de l'Arcadia
Casa de l'Arcadia

En continuant vers le Sud, on tombe sur la Place de Saint-Jacques. C'est une grande place avec d'un côté le Palais de la Généralité et de l'autre la mairie. Ce jour-là, il y avait une manifestation des étudiants de médecine... comme quoi, partout en Europe, les étudiants ont les mêmes préocupation. Si on lit attentivement les banderoles, les étudiants réclament plus de places et plus de moyens... On ne dirait pas la France ?

Further southwards, there's Saint-James square. There, there're the Palace of the Generality on one side and the mayor house on the other. That day, there was a medical student demonstration... as everywhere in Europe, students have the same worries. If you carefully read the signs, students are claiming for more places and funds... doesn't it look like France?

Al continuar hacia el sur, se encuentra la Plaza de San Diego. Es una plaza grande con en un lado el Palacio de la Generalidad y en el otro lado el ayuntamiento. Aquell día, había una manifestación de estudiantes de medicina... En todas partes de Europa, los estudiantes tienen las mismas preocupaciones. Si se leen atentamente las banderolas, los estudiantes exigen más sitios, más medios... ¿No se parece a Francia?

 

Plaça de Sant Jaume - Manifestació dels estudiants de medecina
Plaça de Sant Jaume - Manifestació dels estudiants de medecina

 

Plaça de Sant Jaume - Síting dels estudiants de medecina
Plaça de Sant Jaume - Síting dels estudiants de medecina

 

Palau de la Generalitat
Palau de la Generalitat

Sur le Palais de la Généralité flottent les drapeaux espagnol et catalan. Le drapeau catalan est sang et or. Une légende dit que Guifré le Velu, noble venu de la Mache hispanique sous l'appel de Charles le chauve fut blessé d'une flêche lors d'une bataille décisive pour contenir les envahisseurs normands. Charles le chauve, lors d'une visite à Guifré, traça de ses doigts trempés de sang du blessé quatre bandes rouge sur l'écu du Catalan, orné d'un seul champ d'or.

On the Palace of the Generality, there are the Spanish and Catalan flag. The Catalan one is blood and gold coloured. A legend says that Wilfred the Hairy, noble from the Mancha, responsed to Charles the Bald, and was wounded by an arrow during a decisive battle for holding back the Normands. Charles the Bald, during a visit to Wilfred, with his fingers covered with the wounded's blood, drew four red strip on the golden escutcheon of Wilfred the Hairy.

Sobre el Palacio de la Generalidad ondean las banderas española y catalana. La bandera catalana es sangre y oro. Una leyenda dice que Wifredo el Velloso, noble de la Mancha, respondió a la llamada del rey Carlos el Calvo, y durante una batalla contra los normandos, fue herido por una flecha. Cuando Carlos el Calvo visitía el herido, trazó con las manos cubiertas con sangre de Wifredo sobre su escudo dorado cuatro rojas tidas.

 

Santa Maria del Mar
Santa Maria del Mar

Plus à l'Est encore, on tombe sur l'église Sainte-Marie de la Mer, chef-d'oeuvre du gothique catalan.

Further eastwards, there's Saint Mary of the Sea church, Catalan gothic master piece.

Aún más hacia el este se encuentra la iglesia Santa Maria de la Mar, obra maestra del arte gótico catalán.

Parc de la Ciutadella
Parc de la Ciutadella

En passant par les ruelles du quartier du Born on arrive au Parc de la Citadelle.

When walking through the small street of Born, you arrive at the Parc of the Citadelle.

Al pasear por los callejones del Born, se llega al Parque de la Ciudadela.

Parlament de Catalunya
Parlament de Catalunya

Dans ce Parc, se trouve le Parlement de la Catalogne.

In the parc, you can find the Catalan Parliament.

En el parque se encuentra el Parlamento de Cataluña.

 

La Platja
La Platja

Enfin, si on continue vers le Sud, on tombe sur l'autre image de Barcelona bien connue des touristes : la playa !

Finaly, if you go southwards, you'll reach another well known image of Barcelona : la playa !

Al fin, si se sigue hacia el sur, se llega a la otra imagen de Barcelona muy conocida por los turistos: ¡la playa!

Moi, je vous dis une chose sur cette plage, c'est que des beaux garçons, il y en a partout ! On ne sait plus où donner de la tête. En fait, partout dans Barcelone, il y a de très jolis garçons qu'on aimerait tous embrasser ! Era muy caliente !

I tell you something about this beach, there're handsome guys everywhere! You don't even know where to look at! In fact, in all Barcelona there're cute guys that you just want to kiss! Era muy caliente!

Yo os digo una cosa sobre esta playa, ¡hay guapísimos niños en todas partes! No sabía adonde ver. De hecho, en todas partes de Barcelona hay guapísimos niños que querías besar todos. ¡Era muy caliente!

Enfin, un petit conseil pour apprécier cette ville, c'est de se mettre à l'heure espagnol : levé vers 11 heures, déjeuner après 14 heures, diner pas avant 21 heures. C'est très agréable. Et aussi, n'hésitez surtout pas à flâner dans les rues et ruelles, c'est ce qu'il y a de mieux à faire pour connaître la ville. Délaisser les monuments et appréciez les dédales étroites, les couleurs chaudes de la pierre, l'affluence des passants. Si vous faites ce que je dis là, vous verrez ça :

Finally, a little advice when you go there, live as the Spanish do: wake up at around 11 am, have luch after 2 pm, diner not before 9 pm. It's very pleasant. And don't hesitate to wander around in the smalls streets, that's the best way to get to know the city. Leave the monuments behind, and admire the narrow passage ways, the warm colours of the stones, pass-byers. If you do what I've just told you, here's what you can see:

En fin, un pequeño consejo quando vayas allí, vive como los españoles: despertate aproxitamente a las 11 de la madrugada, almorza despues de las 2, no cenes antes de las 9 por la noche. Es muy agradable. Y no dudes en vagar por los callejones, es la mejor manera para conocer la ciudad. Deja los monumentos y admira los caminos estrechos, los colores caldos de la piedra, transeúntes. Si haces lo que he diciendote, aquí tienes los que podamos ver:

 

Palau Requesens 2Palau Requesens

Sostre català
Sostre català

Plaça Catalunya
Plaça Catalunya

No sé qué és
No sé qué és

Carrer de la Boqueria
Carrer de la Boqueria

 

L'interior d'un immoble
L'interior d'un immoble

Mercat de la Boqueria
Mercat de la Boqueria

El Born
El Born

Pour finir, quelques petites curiosités.To end with this, small curiosities.

Para acabar, algunas curiosidades.

 

És Barcelona un transvestit
És Barcelona un transvestit

Barcelone (Barcelona en castillan et catalan) est une ville a priori féminine. Mais on dit aussi que Barcelone a un pénis... conclusion... c'est un travestit ! Pour preuve :

Barcelona is said to be a feminine word. But when you look closer... Barcelona has a penis! Conclusion: it's a transvestite! Here's the proof:

Dicen que Barcelona es una ciudad fememina. Pero también dicen que Barcelona tiene un penís... conclusión... ¡es un travestido!

Fumar a dins dels trens...
Fumar a dins dels trens...

Et les Catalans sont parfois tordus ! Si vous fumer dans le train ou dans le métro, l'amende s'élève à 30,05€ ! Et oui, il faudra bien trouver dans vos poches 5 cents !

And Catalans are sometime strange! If you smoke in the trains and get caught, you'll have to pay a €30.05 fine! Yes, you'll need to fine a 5 cent coin!

¡Y a veces son los catalanes retorcidos! Si fumas en el tren o el metro, ¡tengas que pagar 30,05€!

Il y a bien sûr d'autres choses à voir à Barcelone, dont le Parc Güell (je n'ai pas mis de photos parce qu'il ne faisait pas beau ce jour-là), où j'ai pu déambuler aux côtés du mignon pilote Sébastien Bourdais. Mais là, je ne vais pas mettre de photos ; il faut respecter la vie privée des gens.

Of course, there are other things to see in Barcelona, especially the Parc Güell (I didn't put any pictures 'cause the weather wasn't really fine that day), where I could walk aside a cute F1 driver: Sébastien Bourdais. But I won't show any pictures here; you should respect other people's life.

Naturalmente hay otras cosas a ver en Barcelona, una de ellas es el Parque Gûell (no he puesto fotos por que no era bueno tiempo aquell día), donde pude caminar al lado del piloto de F1 guapo Sébastien Bourdais. Pero no pongon fotos aquí; hay que respetar la vida de las otras personas.

 

1 comment Tags: barcelona, barcelone

Vous parlez quelles langues ?

  • Apr 11, 2008
  • Post a comment

Hier j'ai découvert un nouveau concept : le bar polyglotte ! Chaque semaine, le mardi et le jeudi, des gens de toutes origines et nationalités se retrouvent au Snax Bar (serveur surper canon ! enfin tout à fait à mon goût) pour parler de tout en... français, anglais, allemand, espagnol, italien, chinois, japonais, vietnamien, arabe...

Yesterday, I discovered a new concept: the polyglot bar! Each week, on tuesdays and thursdays, people from any background and any nationality gather together in the nax Bar (the waiter is really hot, at least, yummy to me) to talk about anything in... French, English, German, Spanish, Italian, Chinese, Japanese, Vietnamese, Arabic...

C'est un concept très intéressant que j'ai testé aujourd'hui, enfin, vu l'heure, hier soir. J'ai rencontré des gens très sympas et sans prise de tête.

That's a really interesting concept, and I gave it a try today, well, as it is already over midnight, yesterday evening. I met friendly non picky people.

R. est un peu fort, beaucoup d'homo ne le trouveront pas beau, mais moi je lui trouve un certain charme... surtout dans son regard un peu de chien batu :p. Il y a P.-A. sympa, ouvert, et simplement mec et sexy. Bon, ce sont les deux seuls qui étaient à mon goût.

R. is a bit chubby, many gays won't find him handsome, but I say that he's charming in his way... especially his sad cute sight. :p There's also P.-A. friendly, open-minded and simply manly and sexy. Well, they were the only two guys, who are my type.

Et pas mal d'entre eux sont également membre de Couchsurfing.com ! Les grands esprits se rencontrent... enfin, on aime bien le croire.

And quite many of them are also member of Couchsurfing.com! Great minds think alike... well, that's what everybody'd like it to be true.

Post a comment

OLYMPIC GAME - JO : BOYCOTT OU PAS BOYCOTT ?

  • Apr 7, 2008
  • 1 comment

Comme bon nombre de gens, vous savez sûrement que la flamme olympique est passée à Paris aujourd'hui. Et moi, alors au tribunal (non, je n'ai pas été accusé d'exhibitionisme, ni de consommation de substance illicite, ni de racollage... simplement j'étais là pour prendre des notes), j'entendai les voitures de police. D'ailleurs tout le monde s'est arrêté et une petite agitation chez les magistrates, curieuses comme tout le monde de savoir ce qui se passe. Malheureusement, dans ce monde bien trop sérieux, il a fallu continuer la plaidoirie.

As many of you might already know, the olympic flamme took a tour today through Paris. And myself, as I was in law court (no man, I wasn't on trial because I walked naked in the street, or smoke some unidentified substance, or acosting young guys or matured and well equiped men... I was only taking notes), I could hear police car. Actually everyone in the audiance stopped doing what they were doing, a bit hesitation among the magistrates, as eager as the other to know what was going on outside. Unfortunately, we're living in a much too serious world, business is still business and the pleading went on.

 

Petit vidéo du jour :

Bon, comme les média critiquent plus la Chine que ne plaident pour elle, pour équilibrer le débat, voici une petite vidéo.

Today's video:

Media are criticizing China more than they praise it. 'Cause I'd like to balence the debate, hereafter is a short video.

Tibet WAS,IS,and ALWAYS WILL BE a part of China

Ceci n'est pas un gage de mon engagement envers la Chine. C'est juste que dans une démocratie, on doit toujours pouvoir connaître la thèse et l'antithèse avant de juger.

Ce n'est pas moi qui vous dira quoi en penser, chacun est libre de penser ce qu'il veut. :)

I'm neither for nor against China. I only think that living in a democracy, one should always know both parties argumentation before judging.

I won't tell anyone what they have to think, everyone is free to have their own thoughts. :)

1 comment Tags: china, tibet, jo, og, chine, olympic games, jeux olypiques …

WEEK-END A LILLE

  • Apr 6, 2008
  • 1 comment

 

Je vous rassure, ce n'est pas parce que j'ai vu le film Bienvenu chez les Ch'ti que j'ai voulu aller dans le Nord. Ce week-end a été décidé bien avant.

En fait, faute de trouver un copain, je voyage et c'est pourquoi j'inaugure la rubrique voyage par Lille.

Be assured that we didn't decide to go to Nord because of the French movie Bienvenu chez les Ch'ti (Welcome by the Ch'ti). This was set well before that.

In fact, as no boyfriend is showing up, I travel and therefore I start the Trip Column by Lille.

 

Porte de Paris et l'Hotel de Ville
Porte de Paris et l'Hotel de Ville

Si vous arrivez à Lille en voiture, peut-être que vous passerez par la Porte de Paris :

Nous, on s'est contenté de prendre le train (bah oui, nous, vrais parigos, pas voiture !).

 

If your drive from Paris to Lille, you might drive through the Gate of Paris :

As for us, we just took the train (yeah, we're real parisian, no car !)

 

 

L'Hotel de Ville et Détail de la Porte de Paris
L'Hotel de Ville et Détail de la Porte de Paris

Lorsque l'on est à la Porte de Paris, le regard se prolonge vers...

 

Standing at the Gate of Paris, your sight is caught by...

 

 

 

Hotel de Ville - Détail
Hotel de Ville - Détail

Et oui, comme presque toutes les villes flamandes, Lille a un beffroi. Celui-ci a été construit assez récemment, en 1927. Le beffroi fait 104 m de haut.

 

Yep, like almost all Flemish towns, Lille's got a belfrey. This one was built quite recently in 1927. The belfrey is 104 m high.

 

 

Hotel de Ville - Détail 2
Hotel de Ville - Détail 2

Au pied de l'Hotel de ville, on trouve les deux géants de Lille, Lydéric et Phinaert.

Le bâtiment est très beau ; tout en brique.

 

At the base of the Mayor House, there are the two giants of Lille, namely Lydéric and Phinaert.

The building is wonderful; all made of bricks.

 

 

Sq. A. Laurent
Sq. A. Laurent

Par contre, si on se retourne de l'autre côté, on voit... le square A. Laurent ! C'est horrible ! Un manque de goût certain ! Nan, mais ! il n'y a plus qu'à baisser les yeux !

 

However, if you just turn round, you see, on the other side... the A. Laurent square! It's terrible! It an absolut eyesoar! You just can't help lowering down your eyes.

 

Pas et Pavés
Pas et Pavés

.

 

Eglise Saint-Sauveur
Eglise Saint-Sauveur

En continuant la promenade, on arrive à l'Eglise Saint-Sauveur.

 

When going farther, you reach Saint-Sauveur Church.

 

 

 

Hospice Gantois
Hospice Gantois

Et si vous faites demi-tour, vous arriverez à l'Hospice Gantois, fondé en 1462 par un certain J. de la Cambe, alias Gantois. Il accueillait des personnes défavorisées et des malades, aujourd'hui, c'est un hotel de luxe... aaaah ! Le capitalisme ! (ps. je ne suis pas un féru détracteur du capitalisme).

 

After a u-turn, you reach the Hospice Gantois (Gent's Hospital), founded in 1462 by J. de la Cambe, aka Gantois. This building was aimed to give poor wealthy people and ill ones a place to go. Today, it's a luxurous hotel! That's called capitalism! (nb. I'm not a strong anti-capitalism).

 

Et je trouve que la porte est magnifique, admirez les détails :

What I find beautiful is the entrance gate, admire it:

 

Hospice Gantois - Détail
Hospice Gantois - Détail

 

Hospice Gantois - Détail 2
Hospice Gantois - Détail 2

 

Palais Rihour
Palais Rihour

Un autre quartier sympa de Lille est celui de la Grand' Place. Pour les touristes, c'est là qu'on trouvera l'Office de tourisme lillois, anciennement le Palais Rihour.

 

Another nice area is the Grand' Place (the Big Square). For tourists, that's where you can find the Office de Tourisme, formerly the Palais Rihour (Rihour Palace).

 

Vieille Bourse
Vieille Bourse

Et de l'autre côté de la place, il y a la Vieille Bourse.

 

On the other side of the square, there's the Vieille Bourse (Old Market Place).

 

Vieille Bourse 2
Vieille Bourse 2

La court est très jolie, mais dommage qu'il a plu ce jour-là. Ah vi, petite annecdote. Dans le film, D. Boon essayait de faire tomber les stéréotypes. Et bien, moi, je vous dis que le dernier jour passé à Lille, en moins de vingt minutes, on a eu de la pluie, de la grêle, de la neige, du vent et du soleil. Et il faisait très froid, on en perdait nos orteils ! Bon, faut aussi dire que ce week-end-là, il a neigé à Marseille... glups ! Le climat et complètement déréglé !

 

The court is very pretty, unfortunately it rained that day. Oh yes, a little story. In the movie, D. Boon tried to give away all the prejudices against Nord. Well, I can tell you that the last day we spent in Lilla, in less than 20 minutes, it rained, it haled, it snowed, the wind blew and there was sunshine. It was also terribly cold, we almost lost our toes! Ok, I have to be fair: it also snowed in Marseille... gosh! The weather is going havoc!

 

Notre Dame de la Treille
Notre Dame de la Treille

Un peu plus loin, après avoit fait les boutiques dans les rues de la Monnaie (boutiques de luxe), on peut visiter la cathédrale Notre-Dame de la Treille. C'est assez curieux comme bâtiment. En fait, il y a une partie ancienne de style gothique et une partie récente en bronze.

 

A bit farther, after window browsing in the stores of Monnaie street (luxurous stores), you can visit the Notre-Dame-de-la-Treille Cathedral. This building is quite wierd. In fact, there's an old gothic-styled part and another more recent one.

 

 

Notre Dame de la Treille - Intérieur
Notre Dame de la Treille - Intérieur

Quand on y entre on peut voir ça !

 

Inside, you can see this!

 

 

 

Grotte à capote
Grotte à capote

Maintenant, ce que je vais raconter, va intéresser certains ! N'est-ce pas les garçons ? A Lille, il y a une citadelle, construite par Vauban (bah, oui c'est souvent lui les citadelles !). Mais pour aller jusqu'à la citadelle, on peut passer par le jardin Vauban où il y a ce qu'on a rebaptisé....... la Grotte à Capote !

 

Now, what I'm going to tell you, is to interest some of you guys! In Lille, there's a citadelle, built up by Vauban (it's often Vauban in France who built the citadels). But, going there, you can cross the Vauban garden, where there's what we renamed... Condom Groto!

 

 

Grotte à capote - Détail
Grotte à capote - Détail

Pour vous prouver qu'elle porte bien son surnom, voici des détails à l'intérieur :

Il y en avait partout ! A croire qu'une partouze s'y est organisé. Le pire, c'est qu'il y avait des gens qui pêchaient ! dans le lac où se déversent les semances précieuses contenues dans des baudruches en latex. Je me demande seulement s'ils mangent les poissons... Bref, j'en connais certains qui aimeraient bien pouvoir filmer à caméra cachée les ébats des coquins noctambules.

 

To prove that what I'm saying in not nonsense, here's a picture of the inside.

Condoms lied everywhere! It's as though there was an orgy. The worst, is that there're people fishing nearby! In the lake wherein the translucid liquid pours after leaving their latex packaging. I just wonder whether these fishermen do eat the fish... Also, I know some who would be delighted to be able to hidden shoot the nightly sportlers there.

 

Moi, pour ma part, je préfère acheter mon poisson sur les étals des marchés, et le mieux, c'est le marché Wazemmes.

As for me, I would rather buy fish at an open-air market and the best is Wazemmes market.

 

Marché de Wazemmes
Marché de Wazemmes

Si vous voyez les étals de fruits et légumes ! Ces courgettes et carottes finiront certainement dans une casserole, tellement ce serait du gâchi d'en faire un autre usage.

If only you could see the fruits and vegetables there! Those gurkens and carots surely would end up in a pan, and doubtless being used otherwise than for cooking. 

 

Comme à Paris
Comme à Paris

Enfin, si jamais vous êtes parisien et êtes atteint d'Alzeihmer, mieux vaut ne pas se promener seul dans les rues de Lille. Parce qu'on s'y croirait presque à Paris !

 

Finally, should you be a Parisian and have an Alzeihmer condition, it'd be better for you not to wander around Lille by your own. 'Cause, it's almost Paris!

 

C'est tout pour Lille, prochaine destination : Barcelona ! Un viatge cultural a la capital catalana !

 

Done with Lille, next trip: Barcelona ! Un viatge cultural a la capital catalana!

1 comment Tags: photo, voyage, lille

Fin d'année

  • Dec 29, 2007
  • Post a comment

Une année s'achève et c'est toujours la même chose. Je ne sais pourquoi, mais tout le monde se met à faire un bilan des quatres dernières saisons. Et involontairement, on s'adonne à cette activité.

Ca me rappelle les épisodes d'Ally McBeal, où le regard à travers la fenêtre, vers l'horizon, la neige tombant doucement, elle refait un passage sur son passé présent. Et bien entendu, il y a de la musique, douce et triste. Les larmes commencent à monter, elle pleure. Que disait Ally ? Si en regardant en arrière, ces 365 derniers jours, pas une larme ne coule sur nos joues, pas un sourir ne se dessine sur notre visage, alors cette année n'aura servi à rien. Par contre la peine et la joie valorise ce temps qui s'est écoulé bien trop vite et malgré nous.

Je pense que cette année a été difficile et remplie : année de rupture, d'indépendance, de (semi-)libération. Une année malheureuse, certes, mais une année où j'ai plus appris que toutes les autres.

On grandit grâce à nos malheurs...

Une année arrive, ne la gâchons pas à cause du passé. Il faut vivre pleinement. Malgré la lassitude, malgré les lourdeurs, malgré le désespoir. Celui qui ne fait pas un pas, restera là où il se trouve. Celui qui ose braver l'inconnu, découvrira peut-être un trésor.

Bonne année ! Meilleurs voeux !

Post a comment Tags: réflexions, bonne année

Gateaux de Noël (Weihnachtsplätchen)

  • Dec 23, 2007
  • Post a comment

Bon, il y a quelque chose de vraiment dommage en France (enfin la France sauf l'Alsace) ; les gateaux de Noël.

Outre Rhein, certains le savent, quand approche Noël, les Allemands se mettent à faire des gateaux les week-ends de l'Avent : Zimtsterne (les meilleurs), Vanillekipferln, Schwarz-Weiss-Gebäcke, Spitzbuben... Et si vous ne savez pas comment décorer votre sapin, il y a encore les Springerle, des petits gateaux que l'on peint, mais qu'on ne mange pas.

D'autre pays suivent cette tradition : la Suisse, l'Autriche et près de chez nous amis Franciliens, il y a les Alsaciens, grand peuple franco-germain.

Ce qui est impressionnant, c'est le nombre d'épices qu'ils utilisent pour confectionner leurs gateaux : cannelle, clou de girofle (et oui, ça ne sert pas que pour les rages de dent), badiane (ou anis étoilé), cardamome... Alors qu'en France, on en reste à la cannelle.

En Allemagne, on les confectionne en famille ou entre amis. C'est un moment de partage (de recettes), de bonheur, de gourmandise ! Et puis, quand on a fait soi-même ses gateaux, au lieu de les acheter, on a déjà brûlé des calories, alors... on peut manger plein de gateaux après sans avoir mauvaise conscience !

Aaah, si jamais vous avez l'occasion de passer en Allemagne par ces jours de fêtes, prenez le temps de vous poser dans une Konditorei et de déguster ces petits gateaux. Que du bonheur !

Post a comment Tags: allemagne, noël, religions croyances

Sur la piste du Tango

  • Dec 9, 2007
  • Post a comment

Où ? Au Tango, à Paris.

Quand ? Hier soir.

Qui ? Trois amis.

Quoi ? Danse sur piste après plusieurs années sant avoir connu une boîte parisienne. Ca fait du bien d'y retourner, de se défouler.
Première soirée au Tango (enfin pas vraiment, une première pour du beurre un dimanche en fin d'après-midi), et ça m'a plutôt plu. Rencontre de quelques connaissances. Confirmation pour certains qu'on pensait homos (on ne peut plus vivre anonymement de nos jours !). Bref, c'était rigolo. :)

On remettra ça bientôt ! Mais la prochaine fois, je veux voir les danses de salons !

Post a comment

"Denn ich wache über deinen Schlaf" (Car je veille sur ton sommeil)

  • Dec 5, 2007
  • 3 comments

Das ist ein gutes Buch über Schwulwesenheit. Besonders geht es um die Beziehung zwischen zwei Männer, einer ist damit nicht völlich zufrieden, und, was sie leben, ist für den anderen ganz genug.

Das gescheht heutzutage immer häufiger, dass einer die Beziehung beenden möchte, weil er glaubt, dass es irgendwo etwas Spannenderes gibt.

Ist das richtig? Das weiss man nicht, bis man es versucht. Man läuft Gefahr, auseinander zu gehen. Der Verlassende weiss schon, was er verliert, aber nicht was er gewinnen wird.

Zurück zu kehren? Oft ist es unmöglich. Wenn man sich von jemandem trennt, erscheint eine Verletzung, die nie richtig heilen können wird. Wie wenn man einen Nagel einschlägt, wird der Loch immer da liegen.

Meiner Meinung nach, ist es schlimmer, wenn der, den man verlassen hat, einen Lebenstraum erlebte. Seine Erwartungen sind zusammengebrochen. Was kann er noch daran glauben? Wem kann er noch trauen?

Er dachte, dass echte Liebe existiert. Jetzt ist sie verschwindet. Er kann nur das Nichtsein in ihm fühlen.

Natürlich wird er ihm besser gehen. Er wird einen neuen Freund finden, eine neue Liebe erleben, eine neue Glücklichkeit bekommen. Aber er hat etwas Unwertbares für immer verloren: Arglosigkeit jemandes, der denkt, dass er eine reine Liebe erlebt.

3 comments Tags: gay lesbien

Too many thoughts...

  • Nov 1, 2007
  • Post a comment

Thousands of questions is popping out of my mind. I don't know if that's typical of human. Once you're alone, in your bed, that sun is set, light is deeming... when I was young I was told that that was the time for monsters and evils to come out of the shadow. Now I've grown up and it seems that it is actually true.

Monsters and evils are thoughts you cannot chase away. They might swayne when sky is brightening up. They haven't desapeared but remain close behind, but well hidden by your own shadow.

There are so many questions that can't find any answer because there isn't any. Once they are answered you just realized that it is too late. Too late to renew your choices.

Life is full of regrets. That shouldn't be a fate. Because regrets are expected when you can't give a try to all your fancies. Regrets are nostalgia of a now-gone past, nostalgia of the time when everything seemed to be possible. Possibilities are shrinkening with winter days you've already lived.

Sometime I feel offset, living in a century that is not mine. What about the time, there was snow every christmas covering pavements of a Parisian path? What about the time, people still say hello to pass-byers? What about the time, everything was black and white?

It's gone and will remain gone... but the unexpected can come and replace it.

Post a comment

Usurpation bouddhique

  • Oct 20, 2007
  • Post a comment

Connaissez-vous le bouddhisme ?...

Je suis souvent étonné lorsque j'entends les média parler du Dalaï Lama comme du "Pape bouddhique". Parfois on penserait que chaque parole de cet ambassadeur du Tibet engage toute la communauté bouddhiste aux yeux de l'Occident.

Le lamaïsme ou vajrayâna (en réalité un courant du vajrayâna) ne représente que 15 à 20 millions de pratiquant au Tibet alors qu'on estime le nombre total de bouddhistes entre 370 et 500 millions. Il ne représenterait tout au plus que 5% des bouddhistes.

Il existe deux autres grands courants : le théravâda en Asie du Sud-Est ; et le mahâyâna en Extrême Orient (Chine, Corée et Japon). Le théravâda correspond au rite ancien, où les moines recherchent l'éveil. Dans le mahâyâna, les moines refusent de s'élever seuls. Ils considèrent que la recherche personnel de l'éveil est un acte trop égocentrique. C'est pourquoi les moines du mahayâna intéragissent plus avec le monde des laïcs.

Le mahayâna est postérieur au théravâda et le vajrayâna est le courant le plus récent.

Les média devraient arrêter de dépeindre Tenzin Gyatso comme le guide de la communauté bouddhiste.