Barcelona !
Bon, comme promis, voici les photos de Barcelone.
As promissed here are the pictures from Barcelona. Como promito, aquí son las fotos de Barcelona.
Je dois dire tout d'abord que je n'ai jamais été vraiment attiré par l'Espagne. Pour moi, c'était un pays trop chaud et aride. Je préfèrais les pays du Nord, les cultures germaniques. Aujourd'hui, je peux dire que ma vision a complètement changé sur ce pays, grâce à ce petit voyage de 5 jours dans la capitale catalane.
First, I should say that I was never really interested by Spain. For me, this country was too hot and too dry. I preferred countries in the North, germanic cultures. Today, I can say that my point of view about this country has completely changed, thanks to this short 5-day trip in the capital of Catalania.
Primero, debo decir que España nunca me trajo de verdad. Para mi, era un país muy caliente y muy árido. Prefería países del norte, las culturas germánicas. Hoy, puedo decir que mi opinión sobre aquell país se ha cambiado completamente, gracias a este corto viaje de 5 días en la capital de Cataluña.
Ce séjour a également été l'occasion d'une première expérience avec le mouvement Couchsurfing. J'ai donc été hébergé par un parfait inconnu, A, dans la rue de la Marquise de Barberà (carrer de la Marquès de Barberà). Du balcon de mon hôte, on a une image typique des rues barcelonaises.
During this strip, I also experienced couchsurfing for the first time. Therefore, I was sheltered by a complete stranger, A, in Carrer de la Marquès de Barberà. From the balcony of my host, you can have a typical view on Barcelona's streets.
Mientras este viaje, era igualmente el ocasión de tener una primera experiencia con el movimiento Couchsurfing. Entonces, fui alojado por un desconocido, A., en la calle de la Marqués de Barberá. Del balcón, se puede ver una imagen típica de las calles barceloninas.
Aussi, j'ai pu revoir deux copines que j'aime beaucoup et que je n'avais pas vu depuis 7 ans après notre rencontre à Dublin. Ces deux filles, B. et C., sont simplement géniales. Elles m'ont fait découvrir la vie espagnole : on s'est baladé le long des promenades de Barcelone, allé mangé une glace sur la plage, mangé des tapas à midi (après 14 heures bien sûr) et diné dans un restaurant catalan pour essayer les pa amb tomàquets et autres. Grâce à elles, mais aussi à A. et à R., j'ai passé 5 jours magnifiques et inoubliables ! Enfin, passons à Barcelone !
Also I could see again two friends of mine who I like very much and who I haven't seen for 7 years after our first meeting in Dublin. These two girls, B. and C., are simply wonderful. They make me discover Spanish life : we wandered along the promenade of the city, went to have an ice cream on the beach, ate tapas at noon (well after 2 pm. of course) and had diner in a Catalan restaurant where I could eat pa amb tomàquets and other stuffs. Thanks to the care they provided me, but also thanks to A. and R. I spent 5 wonderful and unforgetable days! Now let's see Barcelona!
También, pude volver a ver a dos amigas que quiero mucho y que no había visto desde hace 7 años después de nuestro encuentro en Dublín. Estas dos niñas son simplemente geniales. Me hicieron descubrir la vida española: nos paseamos por los paseos de Barcelona, fuimos a comer un helado en la playa, almorzamos tapas (después de las 2, claro) y cenamos en un restaurante catalán para probarse pa amb tomàquets y otros. Gracias a ellas, pero también a A. y R., pasé 5 días magníficas y inolvidables. Ahora, ¡veamos Barcelona!
Quand on se promène dans Barcelone, on peut voir des balcons qui ressemblent à ça :
When you take a walk in Barcelona, you can see balconies like this one:
Cuando se pasean en Barcelona, se pueden ver balcónes que se parecen a esto:
Ou encore des promenades grandioses comme à les Rambles, ou à la Passeig de Gràcia :
Or you can also see marvelous promenades like the Ramblas, or the Passeig de Gràcia:
O también paseos gradioses como las Ramblas, o el Paseo de Gracia:
De les Rambles, on peut choisir soit de visiter les quartiers du Nord comme l'Eixample, ou de l'Est comme le Barri Gótic et le Born jusque la mer. L'image qu'on a de Barcelone est principalement celle laissée par les architectes modernistes comme Gaudí. Et notamment la célébrissime Sagrada Familia, pour laquelle il faut débourser plus de 10€ pour visiter.
From the Ramblas, you can either chose to go northwards to Eixample or go eastwards to the Barri Gotic and the Born up to the sea. The image that tourists have of Barcelona is mostly the one left by modernist architects like Gaudi, and especially the world wide known Sagrada Familia, for which you have to pay more than 10€ to go inside.
De las Ramblas, se puede decidir visitar los barrios ya del Norte como el Eixample, ya del Este como el Barrio Gótic y el Born hasta el mar. La imagen de Barcelona que tienen los turistos es principalmente la que han dejado los arquitectos modernistos como Gaudí. Y especialmente la famósima Sagrada Familia, para la cual se hay que pagar 10€ para visitarla.
Il y a bien entendu également la Casa Batlló, encore plus chère (16,50€). Sur les conseils de mon hôte A., d'un architect R. et de mes copines de Barcelone B. et C. j'ai décidé de ne pas visiter l'intérieur de la Sagrada Familia, mais d'entrer dans la Casa Batlló, et je n'ai pas été déçu. Voyez par vous-même.
There's also the Casa Batlló, even more expensive (€16.50). My host A., R. - who's an architect - and my friends B. and C., advised me to visit the Casa Batlló rather than the Sagrada Familia. And it's really worth it. Have a look by your own.
Hay también la Casa Battló, aún más cara (16,50€). Sobre los consejos de mi huésped A., de un arquitecto R. y de mis amigas de Barcelona B. y C. he decido no visitar el interior de la Sagrada Familia, pero entrar en la Casa Batlló, y no he sido decepcionado. Ved por vosotros mismos.
Il y a la Fondation Antoni Tàpies construite par Lluís Domènech i Montaner en 1879. Depuis 1988, une oeuvre de Tàpies, Nuage et Chaise, couronne le bâtiment.
There's also the Fundation Antoni Tàpies, built by Lluis Domènech i Montaner in 1879. Since 1988, Tàpies'
Cloud and Chair crowns the building.También hay el fundación Antoni Tàpies que fue construido en 1879. Desde 1988, una obra de Tàpies, Nube y Silla, corona el edificio.
Enfin la Casa Pedrera est la dernière réalisation d'Antoni Gaudí dans l'Eixample, achevé en 1910.
Finally, the Casa Pedrera which is the last work of Antoni Gaudi in the Eixample area, finished in 1910.
Por fin, la Casa Pedrera es la última realización de Antoni Gaudí en el Eixample, acabada en 1910.
Quand on redescend vers le Sud et vers l'Est, on tombe sur la Cathédral comprenant un impressionant Coro et un très joli cloître.
When you go southwards and towerds East, you'll see the Cathedral comprising an wonderful Coro and a very pretty closter.
Cuando se baja por el sur y el este, se encuentra con la Catedral que comprende un coro impresionante y un claustro bonito.
A côté se trouve la Casa de l'Arcadia avec une jolie boîte à lettre moderniste de Domènech i Montaner et un patio bien agréable.Next to it, there's the Casa de l'Arcadia, with a beautiful small modernist letter box from Domènech i Montaner and with a much agreable patio.
Al lado de la Catedral se encuentra la Casa de la Arcadia con un bonito buzón modernisto de Domènech y Montaner y un patio muy agradable.
En continuant vers le Sud, on tombe sur la Place de Saint-Jacques. C'est une grande place avec d'un côté le Palais de la Généralité et de l'autre la mairie. Ce jour-là, il y avait une manifestation des étudiants de médecine... comme quoi, partout en Europe, les étudiants ont les mêmes préocupation. Si on lit attentivement les banderoles, les étudiants réclament plus de places et plus de moyens... On ne dirait pas la France ?
Further southwards, there's Saint-James square. There, there're the Palace of the Generality on one side and the mayor house on the other. That day, there was a medical student demonstration... as everywhere in Europe, students have the same worries. If you carefully read the signs, students are claiming for more places and funds... doesn't it look like France?
Al continuar hacia el sur, se encuentra la Plaza de San Diego. Es una plaza grande con en un lado el Palacio de la Generalidad y en el otro lado el ayuntamiento. Aquell día, había una manifestación de estudiantes de medicina... En todas partes de Europa, los estudiantes tienen las mismas preocupaciones. Si se leen atentamente las banderolas, los estudiantes exigen más sitios, más medios... ¿No se parece a Francia?
Sur le Palais de la Généralité flottent les drapeaux espagnol et catalan. Le drapeau catalan est sang et or. Une légende dit que Guifré le Velu, noble venu de la Mache hispanique sous l'appel de Charles le chauve fut blessé d'une flêche lors d'une bataille décisive pour contenir les envahisseurs normands. Charles le chauve, lors d'une visite à Guifré, traça de ses doigts trempés de sang du blessé quatre bandes rouge sur l'écu du Catalan, orné d'un seul champ d'or.
On the Palace of the Generality, there are the Spanish and Catalan flag. The Catalan one is blood and gold coloured. A legend says that Wilfred the Hairy, noble from the Mancha, responsed to Charles the Bald, and was wounded by an arrow during a decisive battle for holding back the Normands. Charles the Bald, during a visit to Wilfred, with his fingers covered with the wounded's blood, drew four red strip on the golden escutcheon of Wilfred the Hairy.
Sobre el Palacio de la Generalidad ondean las banderas española y catalana. La bandera catalana es sangre y oro. Una leyenda dice que Wifredo el Velloso, noble de la Mancha, respondió a la llamada del rey Carlos el Calvo, y durante una batalla contra los normandos, fue herido por una flecha. Cuando Carlos el Calvo visitía el herido, trazó con las manos cubiertas con sangre de Wifredo sobre su escudo dorado cuatro rojas tidas.
Plus à l'Est encore, on tombe sur l'église Sainte-Marie de la Mer, chef-d'oeuvre du gothique catalan.
Further eastwards, there's Saint Mary of the Sea church, Catalan gothic master piece.
Aún más hacia el este se encuentra la iglesia Santa Maria de la Mar, obra maestra del arte gótico catalán.
En passant par les ruelles du quartier du Born on arrive au Parc de la Citadelle.
When walking through the small street of Born, you arrive at the Parc of the Citadelle.
Al pasear por los callejones del Born, se llega al Parque de la Ciudadela.
Dans ce Parc, se trouve le Parlement de la Catalogne.
In the parc, you can find the Catalan Parliament.
En el parque se encuentra el Parlamento de Cataluña.
Enfin, si on continue vers le Sud, on tombe sur l'autre image de Barcelona bien connue des touristes : la playa !
Finaly, if you go southwards, you'll reach another well known image of Barcelona : la playa !
Al fin, si se sigue hacia el sur, se llega a la otra imagen de Barcelona muy conocida por los turistos: ¡la playa!
Moi, je vous dis une chose sur cette plage, c'est que des beaux garçons, il y en a partout ! On ne sait plus où donner de la tête. En fait, partout dans Barcelone, il y a de très jolis garçons qu'on aimerait tous embrasser ! Era muy caliente !
I tell you something about this beach, there're handsome guys everywhere! You don't even know where to look at! In fact, in all Barcelona there're cute guys that you just want to kiss! Era muy caliente!
Yo os digo una cosa sobre esta playa, ¡hay guapísimos niños en todas partes! No sabía adonde ver. De hecho, en todas partes de Barcelona hay guapísimos niños que querías besar todos. ¡Era muy caliente!
Enfin, un petit conseil pour apprécier cette ville, c'est de se mettre à l'heure espagnol : levé vers 11 heures, déjeuner après 14 heures, diner pas avant 21 heures. C'est très agréable. Et aussi, n'hésitez surtout pas à flâner dans les rues et ruelles, c'est ce qu'il y a de mieux à faire pour connaître la ville. Délaisser les monuments et appréciez les dédales étroites, les couleurs chaudes de la pierre, l'affluence des passants. Si vous faites ce que je dis là, vous verrez ça :
Finally, a little advice when you go there, live as the Spanish do: wake up at around 11 am, have luch after 2 pm, diner not before 9 pm. It's very pleasant. And don't hesitate to wander around in the smalls streets, that's the best way to get to know the city. Leave the monuments behind, and admire the narrow passage ways, the warm colours of the stones, pass-byers. If you do what I've just told you, here's what you can see:
En fin, un pequeño consejo quando vayas allí, vive como los españoles: despertate aproxitamente a las 11 de la madrugada, almorza despues de las 2, no cenes antes de las 9 por la noche. Es muy agradable. Y no dudes en vagar por los callejones, es la mejor manera para conocer la ciudad. Deja los monumentos y admira los caminos estrechos, los colores caldos de la piedra, transeúntes. Si haces lo que he diciendote, aquí tienes los que podamos ver:
Pour finir, quelques petites curiosités.To end with this, small curiosities.
Para acabar, algunas curiosidades.
Barcelone (Barcelona en castillan et catalan) est une ville a priori féminine. Mais on dit aussi que Barcelone a un pénis... conclusion... c'est un travestit ! Pour preuve :
Barcelona is said to be a feminine word. But when you look closer... Barcelona has a penis! Conclusion: it's a transvestite! Here's the proof:
Dicen que Barcelona es una ciudad fememina. Pero también dicen que Barcelona tiene un penís... conclusión... ¡es un travestido!
Et les Catalans sont parfois tordus ! Si vous fumer dans le train ou dans le métro, l'amende s'élève à 30,05€ ! Et oui, il faudra bien trouver dans vos poches 5 cents !
And Catalans are sometime strange! If you smoke in the trains and get caught, you'll have to pay a €30.05 fine! Yes, you'll need to fine a 5 cent coin!
¡Y a veces son los catalanes retorcidos! Si fumas en el tren o el metro, ¡tengas que pagar 30,05€!
Il y a bien sûr d'autres choses à voir à Barcelone, dont le Parc Güell (je n'ai pas mis de photos parce qu'il ne faisait pas beau ce jour-là), où j'ai pu déambuler aux côtés du mignon pilote Sébastien Bourdais. Mais là, je ne vais pas mettre de photos ; il faut respecter la vie privée des gens.
Of course, there are other things to see in Barcelona, especially the Parc Güell (I didn't put any pictures 'cause the weather wasn't really fine that day), where I could walk aside a cute F1 driver: Sébastien Bourdais. But I won't show any pictures here; you should respect other people's life.
Naturalmente hay otras cosas a ver en Barcelona, una de ellas es el Parque Gûell (no he puesto fotos por que no era bueno tiempo aquell día), donde pude caminar al lado del piloto de F1 guapo Sébastien Bourdais. Pero no pongon fotos aquí; hay que respetar la vida de las otras personas.
Comments
Merci pour les photos, elles sont très réussies :-)
Depuis le temps qu'on se dit qu'il faut qu'on aille visiter Barcelone, ça donne envie...